Aug 23, 2012

中西大不同


If you're not alive, you must be dead.
But if you're not dead, than live your life.

(如果你不是活著,那便是死了,但如果你並非死了,就請活出你的生命來!)

前陣子這裡的新聞上大幅的報導了佛羅里達州某鎮上人咬人的新聞。 據說, 其中有一名吸食毒品的流浪漢,兩人疑似起了爭執後,其中一人突然的張開血盆大口把另一個人咬得面目全非。 警察到場時曾開槍抑止,不料該名流浪漢非但沒有停止咬人的動作,還將另一名流浪漢的臉部「吃」的血肉糢糊。 在場面完全Hold不住的情況下,警方對著該名流浪漢開槍。 第一槍打中了流浪漢的身體,然,該名流浪漢仍持續吃人的動作。 最後致命的一槍,是打在該名流浪漢的頭部。 這才停止了流浪漢吃人的行為。

只不過,這新聞一報導,就造成了佛羅里達州州民的恐慌。 流言四起,說是在現實生活中出現了電視影集版的Walking Dead (活死人)。 話說呢,其實噢,我也覺得這世界上果然就是要作出最壞的打算! 之前在我妹夫的書架上看到了一本蠻有意思的書,書名叫做「How to Survive Zombie」(如何從活死人中求生)。 再加上在此事發生不久前,我曾做了一個非常寫實的殭屍夢,做完夢的第二天,我就上了Amazon買下這本書。

活死人求生術之一:
Use your head, but chop off theirs. (用你的腦袋,但斬斷他們的)

所以,當這篇新聞報導出來時,老實說我真的一點都不意外! 想想看,自古以來,關於殭屍的謠言與流傳何其多。 若是真的發生在現實生活裡,有準備總是好過沒準備。 是吧?! 於是呢,某日,我突然在紙上畫下了這個。 一樣是殭屍,中國人的殭屍和外國人的殭屍,光是外貌上就有所差距!

No comments:

Post a Comment