Aug 19, 2007

遺書

小金人擂台賽Day19
黑色幽默─我的墓誌銘

我常看見人們死亡 並且是在人生不同的階段裡 有的人還來不及長大 有的人嘗盡了各樣的冷暖百態...不知道從什麼時候開始 我預備死亡! 真的 我開始為死亡做打算 她們不許我提起 但我總覺得這是件需要"打算"的事情! 因為我說不定自己何時會離開 也許我還要等上半個世紀 也許在23個小時的明天 我交代著家人 交代著朋友 但 絕大部分的她們都不許我說....只是我常想 不說 關於死亡這件事情 是不是就不存在?

於是我這樣交代著我母親 甚至於我曾這樣交代著我的情人...在我交代完這些事後 我想起那些愛我的和我愛的人 我開始想我的家人 開始想我的朋友 我開始想在這一秒以前所發生的所有故事 甚至想起了這麼一首西洋的老歌《Send In the Clowns》一面輕聲的哼唱它的旋律...我會給生命中最後的那位情人留下這樣的一封信~

寫給你 我親愛的最後的情人..

當人們都紛紛為我流淚時 親愛的 請不要哭泣 請帶著我留下的塵埃 在最靠近你的公園裡 混合著公園裡的泥土 輕輕的撒下花籽 每到了春夏的季節裡 那盛開的太陽花會順著亮光自由的生長

向日葵 你知道那種品種的花 總是向著陽光的地方生長 花朵頗為巨大 像我凝視著你時那張永遠長不大的笑臉 遠遠的我在花園裡觀望著 也許偶而 你會抬起頭來看著我 嘴角揚起的笑 迷人的雙眼裡的訴說著你對我的思念 你像夏日裡的驕陽 暖暖的照耀在我心上 也許你不會

"請不要為我逝去的生命哭泣"

親愛的請不要哭泣 我知道你的心裡是相當的難過 但請你一定要答應我 再難過也不要哭泣 要相信我是多麼的依依不捨 還要答應我會記得把今生我所擁有的種種 能捐的通通捐出去 再把剩下來的皮囊燒成灰燼 豁進泥土裡埋下一棵向日葵的種子 到了開花的季節 如果你喜歡的話請把我帶回家 放在陽光充足的地方 想起來的時候 給我澆澆水 除除開始生長在我四周的雜草

如果我走的很早 早到你還來得及忘記我的時候 我想你忘了我 忘了最初的悸動 嗯 我知道剛開始的時候你一定會很難過 可能還需要一點時間來調適 但是如果可以的話 在你還來的及忘記我的時候 請你記得要忘記我 如果我走的晚 晚得你來不及再愛上其他人的時候 那你就不要忘記了我留在你心裡的溫度 另外 如果可以的話 我還希望你能常來家裡走動走動 我不在的時候你還是能把這裡當作你的家 我想我的家人會樂於見到你 你的出現足以彌補我不在時的缺口

我知道 或許這是個有點感傷的話題 或許你會覺得是我太過於杞人憂天 更或許你會覺得是我想得太多 相信我 其實我並不期待這麼一天 只是關於生老病死 其實就只是這樣 有的人來得太早 有的人來得很遲 有的人活了一輩子避諱這避諱那的 最後還是免不了一死 生命無常 但我並不期待死亡 只是 你不認為嗎? 與其發生的突然 教人不知所措 想想 今天的猶豫 可能是明天的遺憾..遺憾的是你從來不知道我究竟是怎麼想?

最後 我會留下這樣的文字做為我的【墓誌銘】...這是我表達的方式 過去 當我說不出話來的時候 我用文字說出我自己...因此 我會留下這樣的墓誌銘『Send In The Clowns...』

這首歌曲是由Stephen Sondheim作詞作曲 源自於1973年的一齣百老匯歌劇『小夜曲 』(A Little Night Music)裡的歌曲 劇情描述一名在戲院裡擔任女主角的女子 因為愛情老是不順利 並且常因為一些愚蠢且微不足道的理由和情人分手 失戀時有感而發的唱了這首歌...至於 為什麼要"Send in the clowns"? 這個典故 則來自於馬戲團...在馬戲團裡 不論台上發生了什麼事情..被大象踩了 被老虎咬了 從天空上摔下來的 秀一定要繼續 因此有了"The show must go on"的說法....但是 出了意外的時候 怎麼讓秀繼續呢? 這時就是讓小丑上場..."Send in the Clowns" 轉移觀眾們的注意力...show must go on~

這裡播放的是齊豫的版本 收錄在她的英文專輯TEARS裡面 我個人則是最喜歡Judy Collins所演唱的版本 1973年百老匯上映的一齣歌劇 替我揭開人生的序幕 以它作為最後的句點 我認為再合適不過了...當我已經躺在地上 而你還在空中飄蕩的時候 趕緊叫小丑進場 the show must go on~

No comments:

Post a Comment